A héten megint egy kiváló panorámaútra akadtunk. |
A hét elején még enyhe, de rendkívül szürke idő volt. |
A Bati-hegyre mentünk fel, amiben azért olyan túl sok gyönyörűség nem volt. |
Valamiféle kilátást ez az út is tudott volna nyújtani, ha nem lett volna nagyon szürke az idő. |
Valahol itt terülhetett el a középkori Bat falu, amiről a domb a nevét kapta. |
Ma a hidegfrontbetörés utáni szikrázóan napos időben Bataapáti és Mórágy közt jártunk. |
A környék egyik legszebb panorámaútja. Gondolom a jobb megközelíthetőség miatt épült a szembe lévő domboldalra a kilátó. |
Mert Bátaapátira innen van a legjobb rálátás. |
Alig tudtam az idén még jégmintázatokat fényképezni. |
Most bepótlóm... |
kamatostól. |
A Mórágyi-rög |
Még egy rálátás a falu templomára. |
Régi térképek szerint a falu határa szőlőkkel volt tele, és itt termett az Apponyiak a híres apáti bora. Most újra egyre több itt a szőlő. Volt egy próbálkozás arra, hogy ezt a vidéket is a szekszárdi borvidékhez kapcsolják, de ma már önállóan is nevet vívott ki magának az apáti bor a Tűzkő Birtok révén. Ez az olasz Antinori család tulajdonában van. Tolna megye legnagyobb pincéje se Szekszárdon, hanem itt van, amit még az Apponyiak építették. |
Távoli dombhátak. |
Végül Mórágyra látunk. |
Ez a kárókatonás kép Keselyűsből pedig arra emlékeztet, hogy most egy darabig megint nem lesz semmi gemencezés, mert március közepéig agancstolvajlás miatt lezárták az erdőt. |
Végül a két nyomvonal. Ez a Bati-hegyé. |
Ez Bátaapáti és Mórágy közt. |